==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བཅུ་བཞི་པ། དོན་དེ་དག་བཤད་ཅིང་མཉན་ནས་སྟོན་པ་དང་འཁོར་དུ་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་རང་རང་གི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་ཞུགས་ཏེ་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་དམིགས་ནས་ཅང་མི་གསུང་བར་གྱུར་པར་རྣམས་ཀྱི་བསྟན་པ།
བཅུ་བཞི་པ། དོན་དེ་དག་བཤད་ཅིང་མཉན་ནས་སྟོན་པ་དང་འཁོར་དུ་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་རང་རང་གི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་ཞུགས་ཏེ་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་དམིགས་ནས་ཅང་མི་གསུང་བར་གྱུར་པར་རྣམས་ཀྱི་བསྟན་པ།
དེ་ནས་འཁོར་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་ཏིལ་གྱི་གང་བུ་ལྟ་བུས་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཡོངས་སུ་གང་བར་གྱུར་ཏེ། བཞུགས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་དང་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་དང་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་འཁོར་གྱི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བའི་ཡང་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་གི་རྡུལ་ཕྲ་མོ་དང་མཉམ་པ་དེ་དག་བསྟོད་པའི་ཚིག་འདི་སྐད་དུ་གསུངས་ནས་རང་རང་གི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཡི་གེ་གསུམ་ལ་ཞུགས་ཏེ། དེ་ཡང་རྒྱུད་འཆད་པའི་སྟོན་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་བྱམས་པའི་ཕྱིར་དེ་དག་སོ་སོ་ནས་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་དམིག་
ཏེ་དབྱེར་མེད་པར་བྱས་ནས་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་གྱུར་ཏེ་ཅི་ཡང་མི་སྨྲ་བར་གྱུར་ཏོ། །གསང་བ་ཐམས་ཅད་སྟོན་པ་རྡོ་རྗེའི་བྱིན་གྱིས་རླབས་ཞེས་བྱ་བའི་ལེའུ་བཅོ་བརྒྱད་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་ལ་སོགས་པ་རང་བཞིན་དང་གབ་པ་དང་སྦས་པ་དང་མི་བསྟན་པའི་སྒོ་ནས་མི་རྟོགས་པ་དང་མི་ཤེས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་བྱ་མོད་ཀྱི་གནས་སྐབས་འདིར་ནི་ཞུས་ཚིག་ལྔ་བཅུ་རྩ་དྲུག་པོ་ཐམས་ཅད་མ་ནོར་བར་སྟོན་པ་ཁོ་ན་ལ་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུ་དང་དེ་མངའ་བའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཉིད་དེ་ལྟར་སྣང་བ་ཡིན་པས་རྡོ་རྗེའི་བྱིན་གྱིས་རླབས་ཞེས་བྱའོ། །ལེའུ་བཅོ་བརྒྱད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཐར་ཕྱིན་པའི་ཐ་ཚིག་གོ །སྐལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲས་རྟོག་པ་ཞེས་ཟེར་ཏེ། རྒྱུད་དང་ལེའུ་གཉི་ག་ལ་འགྲོ་བ་ལས་འདིར་བརྗོད་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་ལ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། འདི་ནི་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱལ་པོར་གྱུར་པས་ན་རྟོག་པའི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱའོ། །རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་རྒྱུད་ཕྱི་མ་ཞེས་བྱ་བའི་ལེའུ་བཅོ་བརྒྱད་པའི་ཕྱེད་ཀྱི་ཚིག་དང་དོན་རྒྱ་ཆེར་འགྲེལ་ཅིང་རྣམ་པར་བཤད་པ་མན་ངག་གི་རྒྱ་མཚོ་ཐིགས་པ་འཐོར་བས་ཀྱང་གཞན་དགའ་བ་དང་སྐྲག་པ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བ། སློབ་དཔོན་བི་ཤྭ་ན་མི་ཏྲ

【汉语翻译】
第十四，讲述并听闻这些意义后，导师和所有眷属都融入各自的身语意，专注于平等性，不再说话，这是他们的教法。
第十四，讲述并听闻这些意义后，导师和所有眷属都融入各自的身语意，专注于平等性，不再说话，这是他们的教法。
之后，眷属中的如来佛，以毗卢遮那佛为首，如同芝麻荚般充满整个虚空界。所有安住者，以及誓言金刚和慈氏等眷属的菩萨摩诃萨，多得无法言说，多得无法言说的佛土微尘数一般，他们说了如下赞颂之词，并融入各自的身语意三字中。此外，为了慈爱讲解续部的导师菩提心金刚的身语意，他们各自专注于自己的身语意，
做到无二无别，融入平等性，不再说话。名为“普示秘密金刚加持”的第十八章，是指身语意秘密等，通过自性、隐藏、遮蔽和不显示的方式，对于所有无法理解和不知道的事物而言，都可以这么说，但在此处，是指毫不遗漏地向导师陈述五十六个问题。这是因为金刚及其所拥有的如来佛的加持以这种方式显现，所以称为金刚加持。第十八章是指最终的结论。术语“品”被称为“以声音进行分别”，它既可以指续部，也可以指章节，但在这里，应该理解为所说的续部的意义，因为这是所有续部之王，所以被称为分别之王。续部之王吉祥密集金刚后续第十八章一半的词句和意义，广泛地解释和详细地阐述，即使是诀窍之海的一滴洒落，也能使他人感到欢喜和恐惧，这被称为，导师毗湿瓦弥多罗。

【英语翻译】
Fourteenth, after explaining and listening to these meanings, the teacher and all the retinue entered into their respective body, speech, and mind, focused on equality, and stopped speaking, this is their teaching.
Fourteenth, after explaining and listening to these meanings, the teacher and all the retinue entered into their respective body, speech, and mind, focused on equality, and stopped speaking, this is their teaching.
After that, the Tathagatas in the retinue, headed by Vairochana, filled the entire space like sesame pods. All those who were present, as well as the Bodhisattva Mahasattvas of the retinue, such as Samaya Vajra and Maitreya, were too numerous to be spoken of, as numerous as the dust particles of the Buddha-fields, they spoke the following words of praise, and entered into the three syllables of their respective body, speech, and mind. Furthermore, for the sake of loving the body, speech, and mind of the teacher Bodhicitta Vajra who expounds the tantra, they each focused on their own body, speech, and mind,
made them inseparable, merged into equality, and stopped speaking. The eighteenth chapter, called "The Blessing of the Vajra That Reveals All Secrets," refers to the secrets of body, speech, and mind, etc., and can be said of all things that cannot be understood or known through the means of nature, concealment, obscuration, and non-disclosure, but in this case, it refers to the teacher's presentation of the fifty-six questions without omission. This is because the blessing of the Vajra and the Tathagatas who possess it appears in this way, so it is called the Vajra Blessing. The eighteenth chapter refers to the final conclusion. The term "chapter" is called "discrimination by sound," which can refer to both the tantra and the chapter, but here, it should be understood as the meaning of the tantra being spoken of, because this is the king of all tantras, so it is called the King of Discrimination. The words and meanings of the second half of the eighteenth chapter of the King of Tantras, the Glorious Guhyasamaja Tantra, are extensively explained and elaborated, and even a drop of the ocean of secret instructions can cause others to feel joy and fear, this is called, the teacher Vishwamitra.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།ཆོས་ཉིད་ཇི་བཞིན་ངང་ལས་ཕྱག་རྒྱར་སྒོམ་བྱེད་གཉེར་ཡིན་ན། །གཞན་ལ་ཕན་པ་བསྒྲུབ་ཤེས་དང་ལྡན་སློབ་མས་ཞུས་ཆེད་དུ། །བདག་དང་སློབ་དཔོན་གྲོགས་བློས་རྒྱུད་འགྲེལ་སྒྲུབ་ཐབས་མན་ངག་བཅུད། །བསྡུས་ནས་གསང་འདུས་ཚིག་དོན་རྒྱས་འགྲེལ་རྣམ་བཤད་ཆེན་པོ་བགྱིས། །རྒྱུད་དོན་གཏིང་ཕྱུང་དཀྱུས་གཏུགས་གཤེགས་གསིལ་སྒོར་མཚམས་འཕེལ་སྡུད་སྦྱར། །ཕྱི་ནང་གསང་བ་མཐུན་པ་ཆ་འཕྲུགས་སྦས་ཕྱུང་རྒོལ་བ་བཅོམ། །རྒྱུ་འབྲས་ལྟ་སྤྱོད་ཟུང་འབྲེལ་སྒྲུབ་བྱེད་ལམ་གྱུར་གོ་ལས་སྤངས། །དོན་འཚོལ་འབྲས་བུ་ཐོབ་འདོད་རྣམས་ཀྱི་གསལ་བྱེད་སྒྲོན་མ་བས། །ལམ་འདིར་འཇུག་མོས་རྣམས་ལ་དགོས་ཆེད་སྐྱོན་མེད་འཐད་བསམ་ཡང༌། །དུས་མཐར་འགྱུར་བློས་མ་རྟོགས་སྒྲོ་སྐུར་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་ལ་བཤགས། །བདག་གིས་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པའི་ནུས་མཐུས་སེམས་ཅན་མ་ལུས་ཀུན། །སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་འགྲུབ་པར་ཤོག།
བཅུ་བཞི་པ། དོན་དེ་དག་བཤད་ཅིང་མཉན་ནས་སྟོན་པ་དང་འཁོར་དུ་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་རང་རང་གི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་ཞུགས་ཏེ་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་དམིགས་ནས་ཅང་མི་གསུང་བར་གྱུར་པར་རྣམས་ཀྱི་བསྟན་པ།

【汉语翻译】
至此完成。
如果致力于如实从法性之自性中修持手印，
为了能够利益他人且具足智慧的弟子，
我与上师、道友以清净之心，将续部注释、修法、窍诀精华，
汇集起来，做了《密集》词义广释大论。
穷究续部之义，贯穿始终，破除疑难，圆满次第，增减结合，
内外秘密一致，部分穿插，隐没显出，摧伏辩论。
因果见行双运，成就方便道，远离歧途，
为了寻求意义、希求果位者，燃起明灯。
对于想要进入此道者，即使认为是无过失且合理的，
但末世心识变化，不理解而妄加诽谤，故于三坛城前忏悔。
愿我以勤奋努力所生之力量，一切有情众生，
成就身与智慧之自性金刚持果位。

第十四，讲述并听闻这些意义后，导师及眷属一切都融入各自的身语意中，专注于平等性，不再说话，这是诸佛的教法。

【英语翻译】
Thus it is completed.
If one strives to meditate on the mudra from the nature of reality as it is,
For the sake of disciples who are able to benefit others and possess wisdom,
I, along with the teacher and Dharma friends, with pure minds, compiled the essence of tantra commentaries, sadhanas, and pith instructions,
And composed the great commentary, the extensive explanation of the words and meanings of the Guhyasamaja.
Exhaustively exploring the meaning of the tantra, connecting the beginning and the end, dispelling difficulties, completing the stages, combining additions and subtractions,
Unifying the outer, inner, and secret aspects, interweaving parts, concealing and revealing, vanquishing arguments,
Integrating cause and effect, view and conduct, transforming means into the path, abandoning deviations,
For those who seek meaning and desire to attain the fruit, I light a lamp of clarity.
Even if one thinks that it is faultless and reasonable for those who wish to enter this path,
But in the degenerate age, due to changing minds, misunderstanding and falsely accusing, I confess before the three mandalas.
May all sentient beings,
Through the power of the effort I have exerted, attain the state of Vajradhara, the embodiment of body and wisdom.

Fourteenth, after explaining and hearing these meanings, the teacher and all the retinue enter into their respective body, speech, and mind, focusing on equality, and no longer speak. This is the teaching of all the Buddhas.

============================================================

